« Bonjour et bienvenue au fond. »
mort aux jeunes à saint-é.
« Nothing ever changes.
English summer rain
Seems to last for ages. »
dans la mine reconstituée : « Bonjour et bienvenue au fond. (…) Laissons parler Monsieur Taquet, qui s’exprime en 1969 devant les caméras de l’ORTF. (…) D’autres, souvent plus âgés, ne croient pas en la reconversion. »
en centre-ville : la Fête de l’Europe, un live d’un groupe gaellique, des pré-ados gitans, une animation sans public, des couples sans enfants, de la pluie.
avec mes amis :
« Ils se sont mariés à l’arrache, pour avoir leurs papiers et partir en Roumanie. »
« _ Où est-ce que j’ai mis mes clés ?
_ Tu as regardé dans tes poches ?
_ Oui, partout.
_ Ah, regarde, ma chérie, elles étaient entre tes fesses ! »
« _Ca fait quand même bizarre de danser sur Indochine en sourdine ; on entends nos pas…
_ … nos genoux qui craquent.
_ Notre voisin nous a déjà fait chier.
_ Mais on est samedi.
_ Oui mais il est plus de 22h.
_ Tu t’en fous, ton père connaît le directeur de la police de la Loire.
_ Ouais, allez ! « Moi, je veux viii-ii-vre un peu plus fort. » «
en boîte de nuit, des titres enchaînés :
The White Stripes : Seven Nation Army
The Rapture : House of Jealous Lovers
Radio 4 : Dance to the Underground
Franz Ferdinand : Darts of Pleasure
N.E.R.D. : She Wants to Move
Placebo : English Summer Rain
Un truc qu’a passé Comité central à la ____[mort aux jeunes]____ dièse1.
Je m’éclate.
à paris : une réunion et un rayon de 12 mètres autour de moi.