Freedonia

«There Will Be Sunshine In The Valley»

Il y a quelques samedis: Ca fait chaque fois la même chose quand ComitéCentral fantasme les étudiants des Beaux-Arts./ Some Saturdays ago: It's always the same when ComitéCentral fantasizes about the School of Arts' students.Il y a deux semaines: en Ruritanie, le ciel est si gris qu'un canal s'est pendu. / Two weeks ago: In Ruritania, the sky is so grey that a canal hung itself.Une autre habitude à perdre en Ruritanie: le quart d'heure de retard./ Another habit to lose in Ruritania: 15 minutes late.
Vendredi: c'était génial comme soirée! LzMry a chanté du Adjani,... / Friday: That was a *great* party! LzMry sang Adjani...... SophCo a roulé des pelles à PrinceParano... / ...SophCo frenchkissed PrinceParano......et Ivan était aussi vulgaire que d'habitude! / ... and Ivan was as crude as usual!

Après, il y a eu Vincenzo. Un Napolitain. De Répu. Un fan de Jean-Yves 3000 et la Meuf qui parle.
//
Then, there was Vincenzo. A Neapolitan. From Répu. A fond of Jean-Yves 3000 et la Meuf qui parle.

Samedi: quand les confettis retombent. La Marche des fiertés apporte toujours la joie irréfragable de danser dans la rue, mais comme disait ChelseaMan en laissant passer les pédés de l'UDF et le char de l'UMP: «C'est fini les revendications gay. Ce qu'il nous faudrait, c'est une marche de trans.» / Saturday: when confetti settle down. The Pride parade still brings the irrefragable joy of dancing in the streets, yet as ChelseaMan said, while gay centrist marched and right-wing floated along: Still the same after all these years.Samedi soir, avec nos successeurs lointains de mousse, Superficial et In&Out. De la nostalgie, et la fierté d'avoir inspiré d'autres à sortir et militer. / Saturday evening, with our remote successors in mousse, Superficial and In&Out. Some nostalgia and the pride to have inspired others to come out and militate.

___

A1: Il y a quelques samedis: Ca fait chaque fois la même chose quand ComitéCentral fantasme les étudiants des Beaux-Arts./ Some Saturdays ago: It’s always the same when ComitéCentral fantasizes about the School of Arts’ students.
A2: Il y a deux semaines: en Ruritanie, le ciel est si gris qu’un canal s’est pendu. / Two weeks ago: In Ruritania, the sky is so grey that a canal hung itself.
A3: Une autre habitude à perdre en Ruritanie: le quart d’heure de retard./ Another habit to lose in Ruritania: 15 minutes late.
B1: Vendredi: c’était génial comme soirée! LzMry a chanté du Adjani,… / Friday: That was a *great* party! LzMry sang Adjani…
B2: … SophCo a roulé des pelles à PrinceParano… / …SophCo frenchkissed PrinceParano…
B3: …et Ivan était aussi vulgaire que d’habitude! / … and Ivan was as crude as usual!
C1: Samedi: quand les confettis retombent. La Marche des fiertés apporte toujours la joie irréfragable de danser dans la rue, mais comme disait ChelseaMan en laissant passer les pédés de l’UDF et le char de l’UMP: «C’est fini les revendications gay. Ce qu’il nous faudrait, c’est une marche de trans.» / Saturday: when confetti settle down. The Pride parade still brings the irrefragable joy of dancing in the streets, yet as ChelseaMan said, while gay centrist marched and right-wing floated along: “Gay protest is over. What we should do is a trans march.”
C2: Still the same after all these years.
C3: Samedi soir, avec nos successeurs lointains de mousse, Superficial et In&Out. De la nostalgie, et la fierté d’avoir inspiré d’autres à sortir et militer. / Saturday evening, with our remote successors in mousse, Superficial and In&Out. Some nostalgia and the pride to have inspired others to come out and militate.

Comments are closed.

Proudly powered by WordPress. Theme developed with WordPress Theme Generator.
Copyright © Freedonia. All rights reserved.